新闻中心 分类>>

必博体育官网dimsum(点心)、ginseng(人参)原来英语里有这么多汉语元

2023-05-24 13:59:19
浏览次数:
返回列表

  必博体育官网不知道大家发现没有,有时候在教学时,我们会注意到一些中文的单词,跟英文是很接近的。其实有可能这个英文就是从中文过去的。

  刚开始教学的两年,我不太喜欢教“点心”这个词。因为每次教到,很多学生就会问,老师,点心和小吃有什么区别呢?

  后来我就发现了必博体育官网,点心不要翻译成snack,而是用英语的“dimsum”和广东话的“点心”来一个对比,学生马上就领悟到了什么是点心,他们的脑子里应该会有这样的画面。这是因为在国外流行的中餐,最早就是广东餐厅,粤菜。自然就有很多中文词汇顺势变成了英文或其他语言的单词。

  悠久的中国历史赋予文化以丰富的内涵,从中可以看到中国历史文化对世界文化的影响。比如Confucius(孔子)、Mencius(孟子)、 Tao(道/道教)、yinyang(阴阳)、feng shui(风水)、kungfu(功夫)、mahjong(麻将)等等。

  我们来看第二个案例。有一次在教高级汉语的时候,教到“叩头”这个词,大意是说在求神拜佛的时候,中国人会行叩头之礼。我并没有想要用英语去解释,而是讲了语境,展示了照片。结果一个学生突然恍然大悟到:这就是kowtow啊!对宗教有一定了解的,马上就能get到这个中文词汇。

  相信很多老师教学时候都会遇到“旗袍”。如果你能告诉他必博体育官网,你有没有听过Cheongsam呢?相信他会亲切很多。可能广东的小伙伴已经明白了。Cheongsam就是广东话里的长衫。看来懂粤语关键时候还是有作用的嘛,哈哈。

  新时代中,随着中国影响力的扩大,来华人员的增多,我们也发现中文在以一种新的形式扩散出去。hukou(户口)、tuhao(土豪)、dama(大妈)、guanxi(关系)、fapiao()……很多老外已经是张口即来。lose face(丢面子)、long time no see(好久不见)、good good study, day day up(好好学习,天天向上)、no money no talk(没钱免谈)、people mountain people sea(人山人海)必博体育官网,也被越来越多人熟悉。不少学生纷纷表示,中式英文很有意思,也能帮助他们记住这些词。

搜索